انجمن علمی زبان انگلیسی مدرسه راهنمایی تیزهوشان شهید بهشتی بروجرد

 

IQ = Intelligence Quotient بهره هوشی – ضریب هوشی

ID = Identification کارت شناسایی

CD = Compact Disc سی دی – دیسک فشرده

DVD = Digital Video-Disc / Digital Versatile Disc دی وی دی

PhD = Doctor of philosophy درجه دکتری

ISO = International Organization for Standardization ایزو – سازمان جهانی استاندارد

ICU = Intensive Care Unit بخش مراقبت های ویژه

AIDS = Acquired Immune Deficiency Syndrome بیماری ایدز- سندرم ازبین برنده امنیت دفاعی بدن

ISBN = International Standard Book Number شماره استاندارد بین المللی کتاب

OPEC = Organization of Petroleum Exporting Countries اوپک- سازمان کشورهای صادرکننده نفت

IRNA = Islamic Republic News Agency ایرنا – خبرگزاری جمهوری اسلامی

ISNA = Iranian Student News Agency ایسنا – خبرگزاری دانشجویان ایران

TOEFL = Test of English as a Foreign Language تافل





تاريخ : یک شنبه 19 آذر 1391برچسب:,
ارسال توسط

تشنگی:thirsty
گرسنگی:hungry
دندان درد:toothsche
دل درد:stomach - ache
سردرد:headache
سرما خوردگی:cold
گلودرد:sore thoat
سرفه:cough
تب:temperature
زمین خوردن:fallen over
پا درد:hurt leg
شکستن پا:broken leg
پیچ خوردن پا:sprained ankle
کبودی:bruise
آفتاب سوختگی:sunburn
خراش:scratch
زخم/بریدگی:cut
خون:blood
کبودی دور چشم:black eye
جای زخم:scar





تاريخ : یک شنبه 19 آذر 1391برچسب:,
ارسال توسط

 

عوما(نوعی ماهی ساردین:herring
ماهی قزل آلا:trout
ماهی آزاد:salmon
ماهی کشفشک:plaice
مار ماهی:eel
هشت پا:octopus
ماهی مرکب:squid
عروس دریایی:jellufish
خرچنگ دراز:lobster
میگو:shrimp
خرچنگ:crab
ستاره ی دریایی:starfish
صدف خوراکی:oyster
صدف سیاه:mussel
لاک پشت آبی:turtle
لاک پشت:tortoise
مار:snake
مارمولک:lizard

 





تاريخ : یک شنبه 19 آذر 1391برچسب:,
ارسال توسط

 

گاوماده:cow
گوساله:calf
گاونر:bull
خفاش:bat
جوجه تیغی:hedgehog
سنجاب:squirrel
روباه:fax
بز:goat
گوسفند:sheep
بره:lame
الاغ:dankey
اسب:horse
کره اسب:foal
گوزن:deer
گرگ:wolf
خرس:bear
خرس قطبی:polar bear
پاندا:panda
کانگورو:kangaroo
شتر:cammel
میمون:mankey
گوریل:gorilla
گورخر:zebra
شیر:lion
ببر:tager
پلنگ:leopard
بوفالو:boffalo
کرگدن:rhinoseros
اسب آبی:hippoptamus
زرافه:giraffe
فیل:elephant
فک:seal
دلفین:dolpfin
وال:whale

 





تاريخ : یک شنبه 19 آذر 1391برچسب:,
ارسال توسط

Grandmother: مادربزرگ
grandfather:پدربزرگ

Aunt:عمه-خاله
Uncle:عمو-دایی
mother:مادر
father:پدر
father-in-law:پدرزن
mother-in-law:مادرزن
cousin:دخترعمو-عمه/پسرعمو-عمه
brother-in-law:باجناق/برادرزن
sister:خواهر
brother:برادر
wife:زن-همسر
husband:مرد-همسر
sister-in-law:خواهرزن
niece:خواهرزاده-برادرزاده/دختر
nephew:خواهرزاده-برادرزاده/پسر
son:فرزند/پسر
daughter:فرزند/دختر
ganddaughter:نوه/دختر
grandson:نوه/پسر

 





تاريخ : یک شنبه 19 آذر 1391برچسب:,
ارسال توسط

نام
معادل فارسی
نام
معادل فارسی
eagle
عقاب
canary
قناری
dove
کبوتر، فاخته، قمری
condor
کرکس آمریکایی
sparrow
گنجشک
finch
سهره
hawk
شاهین، قوش
jay
زاغ کبود
pigeon
کبوتر
kingfisher
مرغ ماهیخوار
crow
کلاغ
nightingale
بلبل
falcon
باز، قوش، شاهین
pelican
پلیکان
owl
جغد
quail
بلدرچین
goose
غاز (ماده)
robin
سینه سرخ
hummingbird
مرغ مگس خوار
starling
سار
vulture
کرکس
swallow
پرستو، چلچله
duck
اردک، مرغابی
wren
چکاوک
woodpecker
دارکوب
quail
بلدرچین
turkey
بوقلمون
heron
حواصیل، ماهیخوار
penguin
پنگوئن
stork
لک لک
ostrich
شترمرغ
flamingo
فلامینگو
swan
قو
crane
ماهیخوار
parrot
طوطی
chick
جوجه
peacock
طاووس
rooster
خروس
quail
بلدرچین
hen
مرغ
mynah
مرغ مینا
   

 





تاريخ : یک شنبه 19 آذر 1391برچسب:,
ارسال توسط

نام
معادل فارسی
نام
معادل فارسی
bull
گاو نر
fox
روباه
cow
گاو ماده
bear
خرس
calf
گوساله
polar bear
خرس قطبی
horse
اسب
koala bear
کوالا
mule
قاطر
panda
خرس پاندا
pony
اسب کوتاه
wolf
گرگ
donkey
الاغ
tiger
ببر
sheep
گوسفند
lion
شیر
lamb
بره
leopard
پلنگ
goat
بز
hyena
کفتار
kid
بزغاله
elephant
فیل
pig
خوک، گراز
zebra
گورخر
sow
ماده خوک بالغ
giraffe
زرافه
piglet
بچه خوک
buffalo
بوفالو
cat
گربه
camel
شتر
dog
سگ
raccoon
راکون
mouse
موش
skunk
راسو
bat
خفاش
beaver
سگ آبی
squirrel
سنجاب
boar
گراز نر
chipmunk
سنجاب راه راه
possum
صاریغ
rabbit
خرگوش
kangaroo
کانگورو
moose
گوزن شمالی
porcupine
جوجه تیغی
buck
گوزن نر، خرگوش نر
mole
موش کور





تاريخ : یک شنبه 19 آذر 1391برچسب:,
ارسال توسط

به تعداد حروف کلمات این جمله دقت کنید که از یک حرف شروع میشوند و بعد به ترتیب بالا میروند:

 

I do not know where family doctors acquired illegibly perplexing handwriting nevertheless, extraordinary pharmaceutical intellectuality counterbalancing indecipherably, transcendentalists intercommunications incomprehensibleness.

 ترجمه جمله :
نمیدانم این دکترهای خانوادگی این دست خطهای گیج کننده را از کجا کسب میکنند. با این حال سواد پزشکی آنها غیر قابل کشف بودن این دست خط‌ ‌ها را جبران کرده و بر غیر قابل کشف بودن آنها (دستخط) برتری میجوید.





تاريخ : یک شنبه 19 آذر 1391برچسب:,
ارسال توسط

حجم:246.1 KB

uplod.ir/6aj4xg8ed0u3/HDH.rar.htm

رمز فایل:http://eltc.persianblog.ir





تاريخ : یک شنبه 19 آذر 1391برچسب:,
ارسال توسط

for download this e-book cliock at download

download





تاريخ : سه شنبه 14 آذر 1391برچسب:,
ارسال توسط

For download this e-book click at download

download





تاريخ : سه شنبه 14 آذر 1391برچسب:,
ارسال توسط

For download this e-book click at download

download





تاريخ : سه شنبه 14 آذر 1391برچسب:,
ارسال توسط

for downlaod this e-book click at download

download





تاريخ : سه شنبه 14 آذر 1391برچسب:,
ارسال توسط

for download this e-book click at download

download





تاريخ : سه شنبه 14 آذر 1391برچسب:,
ارسال توسط

 

Parts of a Car

بخش های یک اتومبیل

 



ادامه مطلب...

تاريخ : پنج شنبه 2 آذر 1391برچسب:,
ارسال توسط



ادامه مطلب...

تاريخ : پنج شنبه 2 آذر 1391برچسب:,
ارسال توسط